[中文翻譯] 千值練 x 清水榮一 x 下口智裕 12’ HERO’s MEISTER 開發趣談 Products other report

12’ HERO’s MEISTER 開發趣談 Products other report

原刊於日文版「月刊HEROS」雜誌,有關千值練開發人員與「ULTRAMAN」漫畫的兩位著者 清水榮一 與 下口智裕 的訪談,TAGHOBBY 取得版權持有人的同意特別翻譯轉載。

TAGJob27_Part01_835x400

 

可動能力與整體比例兩者皆備

可動とプロポーションの両立

清水榮一老師(下略,清水):今次的12吋人偶由原型的階段開始已經做得非常之好,監修期間雖然被問到「請告訴我們那裡和設定有不同」但實在就這個樣子已經做得非常傳神。一直以來我都很喜歡千值練產品的比例佈局,達到了這樣的品質水準已令我非常滿足。

清水栄一先生(以下、清水)「今回の12インチフィギュアは原型の段階からすごくよく作り込まれていて、監修時に『設定と違ったところがあったら教えてください』って言われたんですけど、ほとんどそのまま活かしてもらうようにしました。もともとボクは千値練さんのアレンジが好きだったので、このクオリティの高さにすごく満足しています」

 

千值練(下略,千):非常感謝。說實話,製作人偶我們是以「比例佈局就是生命」來處理。怎樣能演活原作場面的同時,將角色的魅力作最大限度發揮出來,我們在製作原型時下了很多工夫。清水老師的 ULTRAMAN 設計上包含很多線條,為了在各處都要展現出這種感覺,我們在修正原型的同時多加了些設計。

千値練(以下、千)「ありがとうございます。正直な話、うちのフィギュアは“アレンジが命”というところがありまして。オリジナルの良さを活かしながら、最大限その魅力を引き出すように原型を仕上げているんです。今回のULTRAMANでも、清水先生のデザインは“線”が多いので、そのぶん各所にこだわりを感じながら、修正やアレンジを加えていきました」

 

清水:老實說我在畫的時候,最初是很簡單的設計。之後就好像做二次創作般,我不斷重複粉飾和更改比例的分布,最終畫出來的就變成現在這樣子(笑)。

清水「実は僕の描くデザインは、最初はもっとシンプルなんです。そこから、二次創作をするようにアレンジやブラッシュアップを重ねていき、最終的に出来上がると、あんな感じになってます(笑)」

 

:原來如此!不知道原來這方面和我們所做的事非常相似呢(笑)。舉個例說可動式的人偶,胸部板塊的厚度是會直接影響到可動能力;要解決這個問題當然可以把胸甲做薄一點,但在千值練我們不會這樣去處理,我們會想辦法增加零件的數目和加入獨自的設計,慢慢調整到最後大家都滿意為止。

「なるほど。そういう点では千値練のモノづくりと似ているかも知れません(笑)。例えば可動式のフィギュアでは、胸板が厚いとどうしても可動の邪魔になってしまうんですね。それで、胸板を薄くして作ることもできるんですが、千値練ではそれをやらない。可動部のパーツが増えてでもアレンジを加えて、最後まで納得がいくまで調整していくんです」

 

清水:把原型拿上手的時候,我被可動範圍之廣嚇了一跳。雙手可以就這樣伸到胸前面呢。

清水「原型を触らせていただいたのですが、可動域が広くて本当に驚きました。両腕が胸の前までしっかり伸びるんですね」

 

:在原著漫畫中,左右手腕的接合器交疊發射出SPACIUM光線的場面最令人印象深刻,我們努力地想怎樣可以將這個重現出來。雖然讓手首的下方再交差多點就可以擺出「差不多相似」的姿勢,但為了做到「完全再現」的效果我們想盡辦法讓腕部的可動範圍再擴大一點,這方面我們是絕對不想妥協的。

「漫画本編の、左右の腕のコネクタを繋げてスペシウム光線を出すシーンが印象的だったので、それを再現できるように頑張りました。もっと手首を下の方でクロスさせて、『それっぽいポーズ』で済ますこともできたんですけど、ちゃんと“完全再現”できるように腕の可動域を伸ばしたんです。そういうところでの妥協はしたくないんですよ」

 

清水:的確。對喜愛人偶的玩家來說,對「差不多可以」,可以做到「完全再現」才是理想的事情。即使這樣,千值練的產品一向在身長比例和可動的機關兩方面都非常優秀,我自己很有信心去介紹你們的產品給朋友。

清水「そうですね。フィギュア好きの意見としましても、それっぽい『できてる感』ではなく、完全再現できるコトが理想ですからね。そういう意味でも、千値練さんのフィギュアはプロポーションの良さと可動のギミックが両立していますし、ボクも自信を持って人におすすめできる商品になっていると思います」

 

:還有,為著今次我們設計了一個很特別的機關,就是股關節的部分。今次採用可拉引的方式去處理,雖然之前已經有其他廠家品牌做過,但我們的設計不是光拉出來就算;拉了出來的側面,為了不讓股間與大腿的關節就這樣露出來,我們採用了全新設計,就是將足部的外裝分割,使其變成獨立可動。另外,膝蓋屈曲的時候小腿與腿部內側仍然可以相互緊貼,實際拿起來就會發覺是超越了真人的可動能力,請訂購了的顧客收到之後務必要試試這點。

「ほかにも、今回の設計でこだわったところがありまして、一番の特徴は股関節なんですね。今回は股関節を引き出し式にしまして、それは他社さんもやっているんですけど、ありふれた引き出し式ではなく、サイドに引っ張ると股間と太もものジョイント部が見えないように足のフレームが分割して可動するように新規に設計しました。また、膝を曲げた時には、ふくらはぎと腿の内側がぴったりとくっつけるなんてこともできます。実際に手にしてみると人間以上に動くので、ご購入された方にはそういうところを見て欲しいですね」

 

下口智裕老師(下略,下口):下半身的可動能力真是驚人的呢。聽說連當初開始連載時我們畫 ULTRAMAN 降落到地面上的一幕的姿勢都可以擺出來。(註: 複製原畫「次代」中的姿勢)

下口智裕先生(以下、下口)「下半身の可動は本当にすごいですよね。連載当初にボクらが描いた、ULTRAMANが地上に降ってくるポーズ(※編注:複製原画「次代」のポーズ)のイラストも意識していただいたと聞きました」

 

:是的,的確是為了將那印象深刻的一幕可以完全的再展現出來。當初就是以可動能力優先作為前提,即是如利用畫素描的參考公仔般的作法,為了不犧牲整體的比例,首先做出一個直立造形很酷的樣板,然後開始極力的構想如何讓他保持自然的可動力,而不是變成一件一件部件扣在一起的感覺。設計的過程大概如此。

「はい、あの印象的なポーズも完全に再現できるようにしました。本来こういった可動を優先させてしまうと、いかにもデッサン人形みたいな作りになってしまうんですが、プロポーションを犠牲にしないためにも、まずはかっこいい素立ちのフォルムを作って、そこからパーツパーツのつながり感を極力出さずに自然に可動させていく、という設計を行ったんですね」

 

可擺出ULTRAMAN日本公式ONLINE SHOP 售賣中的複製原畫「次代」與「流星」中同樣的姿勢 !

公式オンラインショップで販売中の複製原画『次代』、『流星』と同じポージングも可能!

1_000000000012img01

1_000000000009img04

第一眼看已覺得很有型

第一印象でかっこいい

下口:最先看到原型樣板的時候有種強烈的機械感覺,但細看之下,腹部和腕部附近是用一種「有機的」處理,表現出一種自然的感覺呢。

下口「原型を最初に見た時にはメカっぽいカチっとした印象が強かったんですけど、よく見ていくと、お腹や腕のあたりは有機的で自然な表現をされているんですね」

 

:是的,其實最花時間的就是在腹部的造形上。肌肉的部份如果就這樣跟著設定線畫做的話,就不像插畫裡的氣氛感覺。一邊愈看得多插畫彩圖,就愈想著怎樣可以把腹肌的設計變得柔軟些。結果大約花了2~3個月的時間,這段期間無論是睡著或醒過來都只在想這個。

「はい、実は一番時間がかかったのは腹筋の造形なんです。筋肉的な部分は特に、設定画の線をそのまま造形すると、イラストの雰囲気に似なくなってしまうんですね。ですので、カラーイラストを何枚も見ながら、また設計するソフトを変えたりして、腹筋の部分はじっくりと作り込みました。設計の時間はトータルで2~3ヶ月くらいなのですが、その期間は寝ても覚めてもほとんど造形のことしか考えていなかったですね」

 

下口:原來是這樣的。腹肌的表現無論是站著或者向前彎腰都沒有不自然的感覺,我認為已最得很好的平衡。

下口「そうなんですか。この腹筋なら立っていてもかっこいいし、前かがみになったときも違和感がないので、すごく良いバランスだと思います」

 

:真的感謝你的評價。最初我們不知到會收到怎樣的回應,那個時候可說是只憑感覺摸黑去做。

「そう言っていただけると本当に嬉しいです。最初はどんな返事がもらえるか分からなかったので、こういうところも手探りで作っていったんですよ」

 

下口:但是今次只是原型階段已經做到這個地步,連我也緊張起來!第一眼已覺得非常有型,往後只需要做一些微細地方的調整吧。

下口「でも、今回みたいに原型の段階からすごいものを出していただくと、ボクらも本当にテンションが上がります。第一印象でかっこいい!っていうものができたら、あとは細かい調整をしていくだけですからね」

 

:是的。基本上「做得精緻才會拿出來示人」是我們一貫的風格(笑)。

「そうですね、うちは基本的に『作り込んだものをお見せします』っていうスタイルなんです(笑)」

 

可擺出ULTRAMAN日本公式ONLINE SHOP 售賣中的複製原畫「邂逅」中同樣的姿勢 !

公式オンラインショップで販売中の複製原画『邂逅』と同じポージングも可能!

03a

 

不妥協的品質

クオリティは折り紙つき

下口:我個人很喜歡玩人偶的,各種各樣人物都真的買了很多。當然陳列在檯面上經過一段時間後自然會替換成別的,但好東西的話我會一直放在檯面上(笑)。

下口「ボクたちはフィギュアが好きなので、本当にいろいろなキャラクターのモノを買うんですよ。それで、買っては机に並べるんですけど、しばらく経つと自然と別のモノに変わっていくんですね。でも、いいモノだとそのまま机の上に残っていると(笑)」

 

清水:對啊。千值練的出品我自家都放了很多作陳列,品質方面絕對有保證的。今次 ULTRAMAN 的製品也一樣,拿到上手感覺絕對是物有所值,第一眼印象就是非常有型買回去一定會很高興。除了真的希望這好東西會賣得好,讀者如果可以拿到這個 ULTRAMAN 在手上,我們也會覺得幸福。

清水「そうそう。千値練さんのフィギュアは、ボクの自宅にもたくさん飾ってありますし、そのクオリティは折り紙つきです。今回のULTRAMANも、手にとってみればその価値は十分に伝わると思いますが、まずはファーストインプレッションでかっこいいと思って買っていただけると嬉しいですね。本当にいいモノはやっぱり売れてほしいし、みなさんの手にこのULTRAMANが届いたら、ボクたちもすごく幸せです」

 

:我們在漫畫正式開始連載前已經說「真的想造這個出來」而且著手做了各樣準備,過了好幾個年頭現在終於可以實現,往後還有第二彈,第三彈等,我們很希望這系列可以繼續下去。今天非常感謝清水老師與下口老師來到,往後日子請繼續多多指教!

「私たちも『ULTRAMAN』の連載が始まる前から『本当にこれをやりたい』って準備してきたモノが、何年も経ってようやく実現できたので、第二弾、第三弾と、長いシリーズにしていきたいですね。清水先生、下口先生、本日はどうもありがとうございました。それでは引き続き、よろしくお願いいたします!」

 

翻譯: Arthur

(原文網址: http://www.heros-onlineshop.com/html/page2.html)

[youtube width=”600″ height=”365″ video_id=”wKGoj4iljuI”]